翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/06/04 16:59:17

日本語

こんにちは。リミックスの契約書を作りましたので送ります。
以前契約した際の君の住所で作成しました。変更はありませんか?確認よろしくお願いいたします。
サインを書いた契約書を返信して頂く際に、WAVファイルも一緒に送って頂けると助かります。
急がなくていいので都合のいい時に送って下さい。
素晴らしいリミックスをありがとう!

英語

Hello there.
I've made the contract for the remix, so here it is.
This contract is made without changes to your address we had on our previous contract; I hope that's alright. Otherwise, please let me know.
I'd be happy if you could send me the WAV file along when you send the signed contract back to me. No rush here, so just send it to me whenever you've got the time.
Thanks a lot for the brilliant mix!

レビュー ( 1 )

mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
mbednorzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/04 17:43:41

Good. Kind of liberal at times.

コメントを追加