翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/06/04 13:15:06

sachin
sachin 50 ボランティアで自然保護団体や国際協力関係の翻訳をしたことがあります。
日本語

こんにちは。本当に素晴らしいbiscuitですね。私は是非入札したいと思っています。このbiscuitのコンディションについて教えて下さい。カケかヒビ、修復の有る箇所は有りますか?返事を待っています。

フランス語

Bonjour.C'est un biscuit vraiment excellent. J'aimerais le faire une enchére absolutement. Recontez-moi sur un condition de lui. Est-ce qu'il y a des parties qui sont besoin de repair pour se casser? J'attendais votre reponce.

レビュー ( 1 )

fusako_68 53 Mostly japanese to french.
fusako_68はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/04 20:25:24

元の翻訳
Bonjour.C'est un biscuit vraiment excellent. J'aimerais le faire une enchére absolutement. Recontez-moi sur un condition de lui. Est-ce qu'il y a des parties qui sont besoin de repair pour se casser? J'attendais votre reponce.

修正後
Bonjour. C'est un biscuit qui à l'air vraiment excellent. J'aimerais absolument faire une enchère. Parlez-moi de son état. Est-ce qu'il y a des parties cassées qui ont besoin d'être réparés ? J'attends votre réponse impatiemment.

Traduction compréhensible mais attention à ne pas laisser de mot anglais comme "repair" ou aux faux-amis comme "condition".

コメントを追加