Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/06/03 09:21:02

am_me99
am_me99 51 I love translating mangas.
日本語

それからコメント、いつも日本語でごめんね。
英語でのコメントは辞書があれば読めるけれど、書くことができません。
でもまたコメントするね!日本語で。(笑)
リサも気にせず英語で書いて。がんばって訳して勉強します。
いつか会ったときのために。

こんにちは。
リサの手紙をいつも持ち歩いています。
そして、1年があっというまでした。
来月は1年検診です
再発がないことを祈るばかり。
子どもたちも支えてくれ
主人に支えてもらい、日常生活は不自由なくできます。

記憶力の低下や、時間の計算など苦手なことはあるけど

英語

And then for the comments, sorry if it's always in Japanese.
I can read the comments in English if I have a dictionary with me but, I can't write in English.
But, please do comment again! In Japanese. (haha)
Lisa (又はyou*) may also write in English, no worries. I will study hard to be able to translate it.
And for the day we will meet.

Hello.
I always carry Lisa's letter.
Then, in a blink of an eye, it's a year already.
It's my first annual medical examination next month.
I can only pray that it doesn't happen again.
To support my children
I have to get support from my husband, to live without any inconvenience.

But my memory is declining and I'm not good in the calculating the time, etc.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません