Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → アラビア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/27 15:51:41

12316
12316 50 3 months at ANHRI ( Arabic Network fo...
英語

In line with the upcoming Echelon 2013, e27 listed us under top startups in the series of Satellite and Ignite events.

Tech journalist and Echelon moderator J. Angelo Racoma's expressed his view on role of Conyac for Business in the process of globalization:

"Globalization is one of the benefits of an increasingly connected world, although challenges can still arise. One such challenge is the transactional friction that comes with differences in language and culture. While automated applications like Google Translate can help bridge this gap with machine translation, there is no substitute for human intellect when it comes to accurately translating the varied nuances that come with each language and culture.

アラビア語

بمناسبة مؤتمر إيكلون 2013 القادم, تصدر أسمنا من قبل 27 شركة بأعلى قائمة سلسلة مناسبات التقنية المشهورة .

عبر جي أنجلو راكوما , صحفي المقالات التقنية و مدير إيكلون عن رأيه في دور كونياك المحترف في عملية العولمة .

" العولمة هي أحدى فوائد أتصال العالم ببعضه البعض بشكل كبير بالرغم من وجود التحديات فأن أحدها هو الأحتكاك الذي ينتج عن أختلاف اللغات و الثقافات و بالرغم من مساعدة بعض البرامج الأوتوماتيكية مثل جوجل للترجمة على تصغير تلك الفجوة من خلال الترجمة الألية , فليس هناك بديل عن التفكير البشري عند ترجمة الأشكال المختلفة للكل لغة و ثقافة بدفة .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません