翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/05/27 11:10:44

ekyab
ekyab 52
英語

This is exactly the challenge that Conyac for Business is taking on. Conyac is a crowdsourced translation service that provides a platform for enterprises and end-users to have their content translated, and for multilingual individuals to provide translation services for a fee. The service comes with three pricing schemes, which includes a pay-as-you-go plan, which is ideal for freelancers or occasional users who might just need translation services on a one-off basis.”

Read full article:

Get early-bird tickets:


Conyac for Business listed as one of the top startups

日本語

これはまさにConyac for businessが取り組む問題です。Conyacはクラウドソース翻訳サービスで企業やエンドユーザにコンテンツの翻訳依頼のプラットホームを提供し、多言語利用者が有償で翻訳します。サービスは3つの価格帯があり、源泉徴収を含み、一回限りベースでの翻訳が必要なフリーランスやたまに利用するユーザーにとって理想的であります。

全文:

前売り券:

Conyac for businessはトップスタートアップの1つです。

レビュー ( 1 )

shioton 52
shiotonはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/05/27 13:46:46

源泉徴収という表現は不自然で、その都度使用するたびに支払いできるプランの方が自然です。

ekyab ekyab 2013/05/27 19:16:32

レビューありがとうございます。
迷いましたが、やはり素直に訳したほうがよさそうですね。
またよろしくお願い致します。

コメントを追加