翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2013/05/27 10:14:47
In line with the upcoming Echelon 2013, e27 listed us under top startups in the series of Satellite and Ignite events.
Tech journalist and Echelon moderator J. Angelo Racoma's expressed his view on role of Conyac for Business in the process of globalization:
"Globalization is one of the benefits of an increasingly connected world, although challenges can still arise. One such challenge is the transactional friction that comes with differences in language and culture. While automated applications like Google Translate can help bridge this gap with machine translation, there is no substitute for human intellect when it comes to accurately translating the varied nuances that come with each language and culture.
来たるEchelon2013に合わせ、e27は一連のSatelliteやIgniteのイベントのスタートアップ上位者の下に私達を載せました。
技術ジャーナリストでEchelonの司会を務めるJ・アンジェロ・ラコマ氏は、グローバル化を進めているConyac for Businessの役割について意見を述べた。
「まだ問題が生じる可能性はあるが、グローバル化は、ますます繋がっていく世界では利点の一つです。その問題の一つは、言語や文化の違いから生じるトランザクションの衝突です。Google Translateのような自動アプリは、機械による翻訳でギャップを埋める手助けをしてくれるが、それぞれの言語や文化に備わっている多様なニュアンスを正確に翻訳する場合は、人間の頭脳の代わりになるものはない。