翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 1 Review / 2013/05/24 15:49:41

日本語

はじめまして。
私は日本で絵のバイヤーをしているものです。
あなたの絵をすごく気に入りました。
まずは3点、今後も購入したいのですが、
割引はできますでしょうか。
また、URLのものを購入したいのですが、
これはオリジナルですよね?
印刷ではありませんか?
ご回答よろしくお願い致します。

英語

Hello.
I buy and sell artworks in Japan.
I absolutely love your pieces and I'd like start by purchasing three of them.
Would you give discounts if I buy more in long-term?
I'd like to purchase the one in the URL and I was wondering if that's original and not printed.
Your response will be appreciated.

レビュー ( 1 )

takapitan 56 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
takapitanはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/05/24 18:18:20

バイヤーはbuyerで、販売担当は別ではないでしょうか。
I'd like start=I'd like to start
文法的に誤り。加えて何をスタートするのか不明です。
in long-term
形容詞で文が終わっています。

コメントを追加