Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/05/24 13:22:32

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

※オークション代行をスムーズに行う為のお願い。

私は常に正直なビジネスを心掛けています。

まず、理想的な方法としては、リアルタイムでお互いがオークション画面を見てメールで入札金額を決めて行くのが一番良いです。

それが出来ない場合は、私を信用して頂き、希望商品の最高入札限度額を私に必ず提示して下さい。
私はあなたの最高限度額を知らされないで入札をするのはリスクが大きくて不可能です。

必ず最高入札限度額を私に提示して下さい。

私は提示された、入札最高限度額を超える場合には入札を即中止します。

英語

※ For smooth auction

I am committed to do business honestly always.

First, as an ideal way, it would be the best to make the decision on the bid price via e-mail with each other while looking at the auction screen in real time.

If that is not possible, I would like to ask you to trust me, and tell me the maximum bid price of the desired products.
It would be too risky to do the auction without being informed of your maximum bid price.

Please give me your maximum of the bid price.

I will immediately cancel the bid if it exceeds the maximum.

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/29 10:58:23

分かりやすい翻訳だと思います。

コメントを追加