Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/16 20:42:27

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

Aのcircuit diagramと梱包画像を送ってくれてありがとう。
迅速な対応に感謝します。

正式な注文の前にAを3つ送って欲しいです。
私の顧客に現物を確認したいと依頼されました。
早急な到着を希望しています。

BかCの発送方法でお願いします。
送料が判明したら教えてください。

商品代金と送料は支払います。
御社のPayPalアカウントはありますか?
PayPalであれば直ぐに支払うことが可能です。

配送先の住所は以下になります。

直ぐに発送できない場合はAmazonで注文しようと思います。















英語

Thank you for sending circuit diagram of A and packaging image.
I appreciate your prompt response.

I'd like you to send me 3 of A before placing official order.
My customer requested to see the actual item.
I'd like to have it urgently.

Please send by the shipping method of B or C.
Please let me know when you find out the shipping cost.

I will pay for the amount of the item and shipping cost.
Does your company have PayPal account?
I can pay via PayPal immediately.

Delivery address is as below.

If you cannot send it out immediately, I think I'll buy at Amazon.
















レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAには商品名が入ります。
BとCには配送手段の名前が入ります。
丁寧な英文でお願いします。