Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/05/16 14:05:42

officeh2k
officeh2k 52 ・OA機器メーカーにて12年勤務。自治体向けソフトウエアの販売支援・企画を...
英語

I hope we have given enough information to help you adequately answered all of your questions today. I see that you have been a member with us since August 11, 2009. You are rapidly approaching the 4 year mark with us. That is a great accomplishment. I see that you have sold some Japanese art books. Those are really nice items. From what I am seeing you are offering your buyers quality products as well as variety. Keep up the great work with selling your items!! I noticed that your listings usually offer longer handling times of 3 days or more. I would suggest to ship more quickly, at least within 2 days.  

日本語

本日お送りした内容で、いただいた質問にきちんと答えられていれば幸いです。あなたは2009年8月11日からメンバーのようですね。あっという間に4年になろうとしていますね。素晴らしいことです。今までに日本の美術書で販売実績があるようですが、とてもいいアイテムだと思います。良い品であるだけでなく、品揃えもいいようですので、このまま引き続きがんばってください。気づいた点では、あなたの商品については出荷に通常3日、もしくはそれ以上の日数がかかっているようですので、少なくとも2日以内には対応できるようにするといいと思います。

レビュー ( 1 )

shibata 61 主な経歴、資格状況 1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業 ...
shibataはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/05/16 21:06:24

訳抜けもなく、自然な文体で非常に読みやすかったです。

コメントを追加