Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/27 11:55:08

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

The Japanese language (I'd love to be able to speak it fluently:)
The culture of your land
The kimonos of your people (I'd love to be able to see how they are made and to know about their history. I know I can't wear one, not with this body shape, although I'd really want to:)
Bushido (I'd love to live according to it and show that although I'm physically weaker than some people, my mind is a strong one and I deserve the name "Warrior")
Japanese weapons and martial arts (especially katanas and Taijutsu) [The reason why is the same as in Bushido]
Mangas and animes about female warriors (Female warriors show that they can be deadly oponents and should never be taken lightly only because of their gender)

日本語

日本語(ぜひとも流暢に話したいものです)
あなたの国の文化
あなたがたの着物(ぜひどのように作られるかを確かめ、その歴史について知ることができるといいと思います。確かにこの体形では、着ることはできないとは思いますが、本当にそうしてみたいもの)
武士道(私はそれにのっとって生き、肉体的にはある人たちより弱くても、心は強く、「武士」の名に値することを証明したいと思います)
日本の武器と格闘技(特に刀と体術)[理由は、武士道で同じです]
女の戦士を扱ったマンガやアニメ(彼女らは戦い抜く敵になりうるし、決してその性だけを見て軽く考えてはならないのだということを示しています)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません