Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/04/22 11:09:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

A社は秋葉原英語案内マップの設置型無料配布を始めた。訪日外国人観光客を対象としたガイドツアーを催行してきた同社。同活動の一環としてエリア内の商業店舗を紹介する観光マップを英語で制作した。マップ掲載店舗は12ジャンルで、「カフェ(一般的な喫茶店)」「コンセプトカフェ(メードカフェ含む)」等の計約250店舗。設置場所はTravelex(外貨両替)、都内宿泊施設、秋葉原エリア内免税店、@ほーむカフェほか。台湾(台北)、フランス(パリ)、イギリス(エジンバラ)など海外でも配布する

英語

Company A begun to distribute English information maps of Akihabara by setting the maps on spots style. They have run guided tours for foreign tourists visiting Japan. As one of their promotions, they published the English information maps which introduce shops and cafes in Akihabara. The maps list about 250 spots in 12 categories consisting of , for example, “Café (Standard café)”, “Featured café (Such as Maid café where waitresses cosplaying as maids)” and other 10 category. The maps are set in Travelex(Currency exchanger), hotels and inns in Tokyo, duty free shops in Akihabara, @Home café and other spots. Furthermore, they are planning to distribute the maps to overseas such as Taiwan (Taipei), France (Paris), U.K. (Edinburgh).

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/10 22:39:10

うまくまとめられています。

コメントを追加