Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2013/04/15 14:12:57

英語

thanks for your purchase,but since the original shipping way with the item is airmail ,so we have sent your order out on 20-Mar by airmail without tracking NO .
And the normal shipping time is 1-3 weeks after we shipped but if the custom check the item it might take another 1-3 weeks.
Would you pls wait more time and let me know the result?
I will sort the problem for you if you still not receive it
Please feel free let us know if you still have any question. thanks.

日本語

ご購入ありがとうございます。
ご注文の品は3月20日付の航空便、積荷番号「    」でお送りしています。通常1〜3週間ほどで到着するのですが、税関の荷物チェックが入った場合は更に1〜3週間ほどかかることがあるようです。

申し訳ありませんがもうしばらくお待ちください。しばらくののち、お手数ですがもう一度ご連絡いただけますか?もし未だ届いていないようでしたら問題ですので、その際はこちらで対処いたします。

ご不明な点等ございましたら、またご連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません