Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/04/11 14:32:22

英語

anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"

Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.

フランス語

anydooR Inc lance un nouveau Service de Traduction pour Entreprises "Conyac pour Entreprises»

Conyac est un service de traduction humaine rapide, abordable et précis qui utilise des concepts de crowdsourcing pour combler le déficit de communication linguistique entre les gens du monde entier. C'est une solution parfaite pour ceux qui ont besoin d'aide pour lire et envoyer des e-mails et ne peuvent compter sur des services de traduction coûteux aux délais trop longs. Les services de traduction gratuits sur Internet sont rapides, mais ils ne traduisent pas avec exactitude. Conyac permet à un requéreur de simplement coller le texte souhaité sur le site et de payer pour la traduction professionnelle par carte de crédit prépayée. Le texte traduit est delivré sous quelques minutes, avec une notification par courrier électronique de la tâche terminée.

レビュー ( 1 )

translator_0205 53 I am an experienced Bilingual Transla...
translator_0205はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/23 17:52:07

Good translation, but a few mistakes with punctuation (« Conyac pour Entreprises »), translation (a "prepayed credit" is not a "prepayed credit card", it should have just been "par crédit prépayé").

コメントを追加