Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/04/08 13:30:14

英語


Congratulations! You just sold an item on Amazon!

Please note you agreed to ship this order no later than 04/09/2013. Keep in mind you are responsible for the item until it reaches the buyer at the address provided in your seller account. We recommend purchasing insurance for high value shipments.

After you ship the order, return to your seller account to confirm shipment. If you do not confirm shipment of the order within 30 days, Amazon will cancel the order, and you will not receive payment for it.

Please see the remainder of this e-mail below for more information about shipping and confirming your order.


日本語

おめでとうございます!Amazonにて商品をされました!

この注文商品を2013年4月9日までに発送する事に同意してください。こちらの商品があなたのセラーアカウントにある住所の購入者の手に届くまではあなたの責任である事をご了承ください。高額商品に対しては補償をかけることをおすすめ致します。

発送後は、セラーアカウントに戻り発送確認をしてください。30日以内に発送確認をされない場合、Amazonが注文を取り消し、料金を受け取れなくなります。

更なる発送、注文確認に関する情報に関しては、このメールの下にある部分をお読みください。

レビュー ( 1 )

monyo 57 以下の書籍などの翻訳に関わっています。 基本的には趣味の範囲で翻訳には関...
monyoはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/04/08 22:42:09

セラーアカウントという訳や、最初の行の訳し漏れなど、いろいろ気になります。

コメントを追加