Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/04 18:15:54

jaga
jaga 68
英語

According to Adam Medros, VP Global Product for TripAdvisor, “The integration with timeline enabled us to greatly increase the number of installs and active users for Cities I’ve Visited. By using targeted ads and sponsored stories to drive to the app, those numbers increased even more dramatically. As we ramped up our use of sponsored stories and got more penetration in a particular market, we found that the addressable social audience grew significantly making it easier to increase our reach.”

日本語

TripAdvisor のグローバル製品担当VPを務めるAdam Medros氏によると「タイムラインとの連携によりCities I’ve Visitedのインストール数およびアクティブユーザー数は大幅に増加しました。アプリの普及を推進するためにターゲット広告とスポンサード広告を利用したことによりこれらの数はさらに劇的に増加しました。
スポンサード広告を本格的に行い、特定の市場での浸透率が高まったのに伴い到達可能なソーシャルユーザーが大幅に増加し、リーチを拡大するのが容易になりました」という。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/15/the-travel-industrys-shift-from-search-to-social/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。