Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/04 15:41:32

jaga
jaga 68
英語

The shift to social

What does this mean for travel brands? Among other things, it means that it’s time to shift marketing budget from Google to Facebook. If your potential customers are browsing their friend’s travel photos on Facebook (or Instagram), you want to be right there to offer them a deal on their next trip.

日本語

ソーシャルへの移行

旅行ブランドにとってこれはなにを意味しているのだろうか?特に重要なのは、マーケティング予算をGoogleからFacebookへ移す時が来ているということだ。もし見込み客がFacebook(あるいはInstagram)上の友達の旅行写真を閲覧しているのならば、すべきことはそこで次の旅行に関するお得な情報を提供することだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/15/the-travel-industrys-shift-from-search-to-social/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。