翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/04/01 16:36:59

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Tengelmann Ventures CEO Christian Winter said, “We are very excited to join the Zalora team. We are confident that this is a synergistic and promising partnership given both our strengths in retail and the tremendous potential of the e-commerce market in Asia”.

Michele Ferrario, Regional Managing Director of Zalora SEA commented, “Tengelmann’s long and successful experience in retailing and specifically e-commerce will prove useful for Zalora as we cement our position as an e-commerce industry leader in fashion and beauty retail.”

日本語

Tengelmann VenturesのCEOであるChristian Winter氏は、「我々はZaloraチームに参加できたことを非常にうれしく思っています。小売における強みと、アジアのE-コマース市場における巨大な可能性の両方を与えてくれる、相乗効果を持った有望なパートナーシップであると確信しています。」と言う。
Zalora SEAの地域業務執行取締役のMichele Ferrario氏は「我々がファッション・美用品分野のE-コマース業界のリーダーとしての地位を確立すれば、小売業、特にE-コマースにおけるTengelmannの長く成功に満ちた経験が、Zaloraために役立つと分かるでしょう。」と述べた。

レビュー ( 1 )

anydoor 50
anydoorはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/02 20:51:52

読みやすくまとまった訳ですね。

コメントを追加
備考: http://en.dailysocial.net/post/zalora-receives-e20-million-investment-and-builds-a-software-development-center-in-singapore
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。