翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/03/25 20:51:05

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

こんにちは。お世話になってます。
前回注文したShure C25を4月1日に50個購入したいので請求書を送ってください。よろしくおねがいいたします!


お世話になってます。
今日荷物が届きました。20個注文しておりましたが5個届きましたが
別々に発送していただいたのですか?
また、4月1日に20個注文したいと思ってます。
請求書を送ってください。
いつもありがとう!!
よろしく!

日本語

Thank you for your constant help.
I would like to purchase 50 pieces of Shure C25, which I also ordered the before,. Please send its invoice.
Thank you.

Thank you for your help.
I received the package. I ordered 20 pieces, but I received only 5.
Did you send them separately?
I would like to again make an order for 20 pieces on Apl.1.
Please send me the invoice.
Thank you always.
Thank you!

レビュー ( 1 )

taiki 53 翻訳者兼ライターのtaikiと申します。 翻訳者としては、主にメディカル...
taikiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/28 00:30:17

意味は通じると思いますが、もう少し原文やニュアンスに忠実に訳すといいかと思います。

コメントを追加