Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 2 Reviews / 2013/03/22 19:35:29

malk271828
malk271828 56 Specialty: Computer Science, Pattern...
日本語

ご応募ありがとうございます。

本プロジェクトは、日本語でのコミュニケーションがとれる事が必須条件となっております。
依頼内容のご説明や、質疑応答は全て日本語で行われますが、問題ないでしょうか。

問題無いようでしたら、本メッセージに日本語でご返信頂きますようお願いいたします。

以上、宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your application.

It requires Japanese communication skill for a applicant to join this project.
All the details of a request and questions & answers will be conducted in Japanese.
Would it be acceptable?

If you will accept this condition, please reply to this message in Japanese.

Warm Regards.

レビュー ( 2 )

mura 50 翻訳歴8か月
muraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/25 16:49:32

よくわかります。

malk271828 malk271828 2013/03/25 23:20:21

レビューありがとうございます

コメントを追加
russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/03 14:57:10

元の翻訳
Thank you for your application.

It requires Japanese communication skill for a applicant to join this project.
All the details of a request and questions & answers will be conducted in Japanese.
Would it be acceptable?

If you will accept this condition, please reply to this message in Japanese.

Warm Regards.

修正後
Thank you for your application.

Japanese communication skill is required for a applicant to join this project.
All explanations of requests and questions & answer sessions will be conducted in Japanese.
Will this be acceptable?

If you accept these conditions, please reply to this message in Japanese.

Warm Regards.

Good job overall

コメントを追加