翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/03/21 21:08:03
英語
I apologize for the delay, we are able to ship to Japan however keep in mind the warranty provided is honored by our company not the manufacture therefore if service is needed the product must be sent back to our facility for further assistance. All items are shipped in its original manufactured packaging.
日本語
遅くなりましたことをお詫びいたします。日本に出荷することは可能ですが、保証は製造元ではなく弊社が請け負いますので、その際は弊社へ返送お願いします。全ての商品は、未使用のパッケージで梱包して出荷いたします。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/03/21 22:17:53
忠実に訳されていると思います。