Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/03/18 19:17:47

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

マミの活躍の報告はよくわかった。
しかしマミはヒロミを無視している。営業統括者であるヒロミからの問い合わせメールに一切返信をしてこない。これはビジネスを続ける上で大きな障害となっている。あなた方の信頼を落とすのに十分な行為だ。
Pat、あなたが一所懸命なのは理解できる。しかしこのような状態では、我々の関係は長くないと言わざるを得ない。
我々は非常にストレスを感じている。改善をお願いしたい。改善されない場合、商品をあなた方に販売することもできなくなるだろう。
よろしくお願いします。

英語

I understood everything from Mami's effort report .
Still, Mami ignores Hiromi. No answer has come to the inquiry email from Hiromi the business supervisor. This is a major hindrance to keeping up with the business. Such behavior is enough to lose trust in you.
Pat, I know that you do your best. But, in such conditions, our relation can't last long.
We feel extreme stress. The situation needs to improve. If it doesn't, we won't be able to sell you any merchandise anymore. Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません