Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/18 14:35:51

zhizi
zhizi 68
英語

What is the state of Lean and Agile in Vietnam?

With roughly 200 scrum masters (a key position in software teams that pushes forward the process of agile) across Vietnam, over 700 members in our community and a handful of large and small companies using lean management and agile development like VNG, Gloops, Gameloft, Playsoft, and East Agile. I’d say it’s been growing a lot in the two years since we started. New companies are embracing it as important to increasing their productivity and cutting costs.

日本語

ベトナムにおけるリーン・アジャイルの現状は?

今、私達のコミュニティーには、ベトナム全土で約200人のスクラムマスター(アジャイルプロセスを押し進めるソフトウェアチームの重要ポジション)と700人を超えるメンバーいます。そして、VNG、Gloops、Gameloft、Playsoft、そしてEast Agileなど、リーン管理を行ったり、アジャイル開発をしている企業は、大小合わせて一握りほど存在します。私達がコミュニティーを始めて以来、過去2年間で大きく成長しています。新しい企業は、生産性の向上、コストの削減に重要だとして、リーン・アジャイルを取り入れています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/lean-kaizen-movement-vietnam/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。