翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/16 12:07:29

kanae
kanae 50 大学在学中、文芸翻訳を学ぶ。丁寧で分かりやすい翻訳を心掛けます。
日本語

問い合わせありがとうございます。この商品は日本時間の3月18日月曜日までには発送できます。週末は郵便局が閉まっていることが多いので、発送手続きができないことがあります。もう少し待ってください。

フランス語

Madame, monsieur,

merci de nous contacter. Nous pourrons vous envoyer cet article jusqu'au 18, Mars.
Ça sera difficile de vous l'expédir ce week-end, car normalement le bureau de poste est fermé pendant les week-end. Merci de patienter.

Cordialement

レビュー ( 1 )

kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
kaolieはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/11 05:07:21

元の翻訳
Madame, monsieur,

merci de nous contacter. Nous pourrons vous envoyer cet article jusqu'au 18, Mars.
Ça sera difficile de vous l'expédir ce week-end, car normalement le bureau de poste est fermé pendant les week-end. Merci de patienter.

Cordialement

修正後
Madame, monsieur,

merci de nous avoir contacté. Nous pourrons vous envoyer cet article au plus tard le 18 Mars.
Ce sera difficile de vous l'expédier ce week-end, car normalement le bureau de poste est fermé pendant les week-end. Merci de patienter.

Cordialement

kanae kanae 2014/01/11 05:41:45

修正頂き、ありがとうございます。

コメントを追加