Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2013/03/16 04:48:40

am_me99
am_me99 51 I love translating mangas.
日本語

Aの在庫に複数の製品不良や付属品の不足がありました。
今日、お客からクレームで気が付き在庫を確認すると複数見つかりました。

ポールの取り付けネジの長さや形状が異なるものた3つありました。
ポールを固定することができません。

2本付属するはずのネジ(写真を確認してください)が
3セットで合計6本不足しています。

添付した写真のパーツを上記の数量送ってください。

最近、同梱ミスや商品不良が増えています。
よく確認して送ってくださいね。

昨日と一昨日に連絡した件も含めて
早急に対応してください。





英語

For the stocks of A, there were several product defects and missing accessories.
Today, I found several when I checked the stocks when customer made a notice through a claim.

There were 3 screws for installing the pole that differ in length and shape.
I was not be able to fix the pole.

2 screws that are supposed to be attached (please see the photos) are
missing a total of three sets (six screws).

Please send the above quantity of the parts as in the attached photo.

Recently, wrong packaging and bad products are increasing.
Please check them carefully and send afterwards.

Including the ones I sent yesterday and the day before yesterday,
please reply as soon as possible.

レビュー ( 1 )

naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
naoya0111はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/16 18:22:49

忠実に訳せていると思います。

コメントを追加
備考: アルファベットのAには商品名が入ります。