Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/10 04:35:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Do you have another eBay account? Is this your first time selling with us?

What types of items are you looking to sell on eBay? Are they new or used?

How many items do you intend to list on the site?

Where do you get the products that you plan to sell?

What is the average price for the items you’re selling?

How quickly do you ship your items after you’ve received payment?

What shipping service do you plan to use? Are you going to use tracking or delivery confirmation?

Are you using PayPal to receive payments? If no, what method do you plan to use?

If you are a registered business, please fill out the following:

What is the name of your business?

How long have you been in business?

Do you have a website?

日本語

別のeBayのアカウントを持っていますか?これが私達との最初の売買ですか?

どんな種類のモノをeBayで売ろうとしていますか?それは新品ですか、それとも中古ですか?

あなたが売ろうとしてるものはどこで手に入れたものですか?

あなたは平均していくら位でものを売っていますか?

支払いを済ませた後どれくらい迅速に配達にだしていただけますか?

どんな種類の配達の種類をあなたは使おうとしていますか?追跡サービスや配信確認を使いますか?

支払いを受ける際PayPalを使っていますか?もし使っていなければどんな方法で支払をお受け取りになりますか?

もし登録されたビジネスの方なら、以下をご記入ください。

ビジネスの名前

どれくらいそのビジネスに携わってるか

ウェブサイトを持っているかどうか

レビュー ( 1 )

nattolover 61 ●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。 ●丁寧に正確に訳します。よろし...
nattoloverはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/10 18:28:52

Good job! でも、3行目が抜けています。また、下から3行目と4行目のbusinessは、個人に対して、登録された会社(法人)ということなので、会社、法人、事業所などの方がいいと思います。

コメントを追加