翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/03/05 14:01:47
日本語
再度、荷物確認しましたが●●●はありませんでした。
さらに言えば、プチプチに包まれた物自体ありませんでした。
ご存じの通り、●●●はギターでの演奏に必要です。
私は、下記のいずれかの対応を望みます。
・メーカーから純正部品を取り寄せて、私へ送る。
(この費用はそちらで負担してください。)
・取り寄せが困難な場合、純正部品の金額分を返金。
英語
We have checked the shipment once again. However we couldn't find ●●●.
Furthermore, there was no bubble sheets for wrapping.
As you know, it's important to have ●●● for playing a guitar.
i'd like to request as follows:
・Please order original parts for the product and ship them to us.
(Please cover the cost at your company.)
・If it's difficult to order the original parts, please refund us the payment for them.