Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/03 17:25:25

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

ここから導線を貼った店舗では月間で2000万円を売り上げた店も出てきているというから、おそらくここでの偶然の出会いはより雑誌のそれに近づいているのだろう。しかも雑誌をみて、店舗に足を運んで、というのではない。その場で買ってしまうのだ。文字で検索して価格を比較して、店舗で手にとってネットで買う。そんな導線設計もよく語られていたが、ここの流れはそうではない。きわめて直感的な動き方だ。

英語

I hear that they are now finding a few shops realizing 20 million sales among those with shopping line set from here, and so probably their chance encounters are getting more like those of magazines. Besides, it is not that they first see the magazine and then go to visit the store, but they just buy on the scene. Search by letters, compare the price and check physically at the store and buy online ― such shopping line design was talked about often, but the flow here is different; extremely intuitive actions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません