Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/03/03 08:01:58

nattolover
nattolover 61 ●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。 ●丁寧に正確に訳します。よろし...
英語

Enclosed you can see the manual on this desk top; LED photon device.
We can add " PSE " on adapt and when we send bulk to Japan and we used " PSE mark. so this point and you can ensure.
Second, on the details package and we can give you our design picture and you can changed to Japanese if you need. but if we printed this package and they request us print 2000 piece MOQ.
Normally we cooperate with our agent in the follow way :
1. One details package is $ 1 USD/ piece. normally we have to print 2000 piece package for him in his our package pattern and first order he need 500 piece package. and the blance 1500 package will for next time but we will deduct him package fee next time.

日本語

卓上型LEDライト(LED光学機器)のマニュアルを同封しました。
PSEマークを付けることができます。日本に積荷を発送する時に、PSEマークを使用しました。ご確認ください。

二つ目に、詳細の書かれたパッケージについてですが、デザインの画像はお渡ししますので、御社の方で必要に応じて日本語に直してお使いいただけます。なお、当社の方でこのパッケージの印刷をする場合は、最低発注数量2,000個が必要になります。

通常、当社と取引のある代理業者に下記のような方法で、ご協力いただいています。
1.詳細の書かれたパッケージは、1個当たり1米ドル掛かります。
通常、当社では、パッケージデザインの印刷を代理業者に2,000個単位で発注することになっていますが、最初に代理業者から求められるのは、500個の発注です。
そして、次回1,500個の発注をすることになりますが、このとき値引きを代理業者に要求します。

レビュー ( 1 )

naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
naoya0111はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/03 18:01:07

綺麗な翻訳文だと思います。

コメントを追加