Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/03/02 16:03:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
日本語

【大至急】商品発送遅延について
先日もメールしましたが、返信が無いのでとても心配しています。とても急いでいるのでEMS発送で購入しましたが、ステータスを見たらまだ発送されていませんでした。商品はいつ発送されますか?3月7日に着用する予定なので、まだでしたら早急に発送してください。お返事お待ちしています。

英語

【VERY URGENT】I sent you an email yesterday as well in regard to your delay of shipping, but you did not write me back without the shipping status changed any bit.
In fact, I am now very worried. I need you to know that I assigned it to be delivered via EMS as I was in a real hurry; I am supposed to wear it on 7th of March.
If you have bot shipped it, therefore, I hope you ship it ASAP.
Waiting for your reply.

レビュー ( 1 )

marihirosawa 50 アメリカに1年間留学し、アメリカ文学・翻訳・通訳を学びました。 大学...
marihirosawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/02 20:43:54

Great translation!

コメントを追加
備考: ネットショップのカスタマーに送るメールです。緊急さをアピールする感じでお願いします。