Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/02/26 18:23:21

taiki
taiki 52 翻訳者兼ライターのtaikiと申します。 翻訳者としては、主にメディカル...
日本語

原作でも強敵として認識されています。

特にラストスペルであるQ.E.D. "Ripples of 495 Years"は非常に難しく取得は困難とされています。

これを取得できることで真の東方ファンになれると言えます。

また彼女の原曲タイトルやスペルカード、会話はアガサ・クリスティーのAnd Then There Were Noneからきています。

英語

She is recognized as a tough enemy in the original book,too.

Especially,Q.E.D. "Ripples of 495 Years" of being a last spell is very difficult and you have troubles to acquire.

It is said that getting this makes you a real Toho fan.

Additionally,the title of her original song,the spell cards and the conversations come from "And Then There Were None" by Agatha Christie.

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/06 20:18:43

勉強になりました。

コメントを追加
備考: 日本のゲームのキャラクターの紹介文です