Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/25 22:57:19

yukie
yukie 52 社内翻訳経験6年(ビートルズ等の音楽関連記事) 現在は在宅で観光分野等の...
英語

Dear seller
Album has been already received.I would like to be honest so I have to state that I'm very very satisfied with condition of record but not with cover.Cover shows yellow aging and wear and can not be qualified as EX.I will be generous to give a Near EX but normally it is a strong VG+ according to other Japanese sellers grading (I have purchased a lot of albums from Japan with many sellers to be very accurate and other not to be as accurate as should)
Best wishes

Bass guitar Description
Just one string short of being two basses in one.
It takes a big bass player like Bill "Buddha" Dickens to handle an axe like the Conklin GTBD-7 Bass Guitar with its full seven strings to range over.

日本語

売り主様
アルバムをすでに受け取りました。正直なところ、レコードの状態にはとてもとても満足ですが、ジャケットについてはそうではありません。ジャケットには経年による黄ばみと損耗があり、EX(良好)とは見なされがたいです。大目に見てNear EX(良好に近い)というところでしょう。でも通常は、他の日本の売り主の格付けによると(私は日本から多くのアルバムを勝っていて、多くの売り主はとても格付けについて正確ですが、そうでない人もいます)、VG+(並の上)でしょう。

ベースギターの説明
あと1本弦があれば1本のベースで2本分。
それはビル・"ブッダ"・ディケンズのような巨体ベーシストがConklin GTBD-7 のようにベースを扱うことを要します
フルに7弦のベースです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様からのメールとギターの商品説明文です