Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/22 12:48:24

英語

While filmmaking is essentially a B2B business where directors peddle their products to film festivals and distributors, Viddsee gives them an alternative platform to reach out to audiences. It’s similar to what YouTube has done to the entertainment industry by turning a B2B business into a B2C one.

It’s interesting to note that while catch-all content sites are receiving tons of traffic, entrepreneurs are betting that audiences have grown sick of all the noise out there. For example, Eumakh, a startup from Malaysia, is promising a curated viewing experience for an entirely different crowd — KPop fans.

日本語

映画製作とは、基本的に製作者が映画祭や配給業者へと作品を売り込むB2Bのビジネスだ。しかし、Viddseeは視聴者たちと接触をはかることができるプラットフォームを提供する。これはYouTubeがエンターテインメント業界において、B2BビジネスをB2Cへと変えたケースと似ている。

雑多なコンテンツを扱うサイトがたくさんのトラフィックを得ているが、視聴者が大量のノイズにうんざりしているところに起業家たちがチャンスを見つけ出していることは興味深い。例えばマレーシアのスタートアップEumakhは完全に異なるターゲット、K-POPのファン向けにキュレーションされた視聴サービスを提供するとしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/02/15/viddsee-a-web-platform-for-southeast-asian-short-films-hopes-to-give-regional-talent-a-leg-up/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。