翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 1 Review / 2013/02/21 13:58:40
父がいなければ刀に関する賞を取れていない。
父は仕事に関して一緒に考えてくれるし、
ひとりだったら、もしかすると刀匠を辞めていたかもしれない。
愛刀家が増えて欲しいと思う。
刀を詳しく知らなくてもいいから、ちょっとでも刀に興味を持って欲しい。
しかし中々、刀を目にする機会がないから、見る機会を増やしていきたい。
見る機会を増やすために展示会が出来たらいいと思う。
しかし、現在、九州の若手の刀匠で会を組織したが、催事を行うにもなかなか会場が決まらない。
Without my father, I haven't gotten any sword awards.
He thinks with me about my work. If I was all by myself, I may have been stop working as a sword maker.
I would like more sword lovers/admires.
It is okay without good knowledge of swords. If someone to have a little interests in swords, it would be nice.
I understand there are not many chances for people to see swords, I would like to create more occasions to show them. In order to do so, we should do swords exhibitions. We put together a group of young swords makers of Kyushu, but are having a hard time to decide where to have an exhibition.
コメントをありがとうございました。