翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/02/21 08:19:53

英語

"Yeah, I mean, y-you know when you sewed me up you put some of the stuffing in the wrong places so I'm-I'm a little f@!#ed up, but will you take care of me for ever and ever?... Aha! I'm just kidding you! I thought it'd be funny if you thought I was f@!#ing retarded."

日本語

”だから、僕が言いたいのは・・・君が僕を作ったときに僕の中身を入れるべき場所じゃない場所に入れちゃっただろ・・・だから、ちょっとおかしくなっちゃったんだ・・・だけど、一生僕の面倒を見てくれるだろ???・・・・やぁ~い、ひっかかった!!ちょっといかれた振りをしたら面白いかなと思っただけだよ。”

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 映画テッドのぬいぐるみがしゃべるフレーズです。
ニュアンスがわかる方の意訳をお願いします。
予告編を御覧ください→http://ted-movie.jp/
無理かもしれませんが、出来るだけ露骨な表現は避けて下さい。
綴りが崩れている部分は、文字化けしているわけではありません。
単語がわからなければ、想像で構いません。
お願いします。