Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/10 16:20:33

phoenix_q
phoenix_q 50 現在東京大学で国際関係論の勉強をしています。 自然な文章作りを心懸けてお...
英語

I see. So take your time on investigation.
And the expense of shipping to Japan will be just like what I told you. If we ship 100 boxes to Japan, it'll be around $100, and I'll pay about 60% of shipping expense for you.
If we ship more quantity, it will not increase a lot. We will see.
If you get large quantity in the future, maybe I can share more shipping fee with you. 70% probably.
I'll wait for you response about your investigation on those products.
Please contact as soon as you got the result.
Just want to verify with you, you sent pictures of 3 boxes only, right?
Another box, please give me few days to look for it.Feel free to write to me at anytime.
Just wait for my respond please.

日本語

わかりました。それでは調査に時間を使って下さい。
日本までの郵送費は私が言った通りです。日本まで100箱なら約100ドル、そして私の方で約60%を負担します。

もしもっと郵送するとしても、それほどお金は必要ではありません。
将来的にもっと多く郵送することになれば、もっと(おそらく70%ほど)私の方で郵送費を負担します。
あなたのこれらの商品に対する調査のお返事お待ちしています。
結果が分かり次第、ご連絡お願いします。
あなたが確認するために、3箱分の写真を送りましたよね?
他の箱に関しては、見てみるので数日私に下さい。
いつでも気軽に私にご連絡ください。そして、私からの返信をお待ち下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません