翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/01/27 16:19:12

英語

2. Fold the Return Address Label on the dotted lines and affix to the outside of your package. NOTE: You need to remove any other tracking labels or addresses that may appear on the outside of your box. When taping up your box, please take care in not covering the return address or postal codes on the Return Label.

3. Drop your return anywhere in the U.S. Mail--in your mailbox, at work or at a Post Office.

If you wish to track your return package progress, please follow this link.

Please allow up to 30 days from the date of return for the return to be processed in our warehouse.Please allow an additional 1-2 weeks for a refund check or credit to your credit card to be processed, if a refund is due.

日本語

2. 点線の所で返品住所ラベルを折り、梱包の外側に添付してください。注:箱の外側にある他のどの追跡用ラベルまたは住所も除去する必要があります。箱を接着テープでとめる際、返品ラベル上の返品アドレスまたは郵便番号を覆わないように注意してください。

3.米国郵便でどこででも(郵便ポスト、職場、郵便局で)、返品の発送をしてください。

返品小包を追跡なさりたい場合には、このリンクで追跡してください。

返品に関しては、弊社の倉庫で処理されるのに返品日から最高30日かかりますことを、ご了解ください。払い戻し予定の時に、払戻小切手またはお客様のクレジット・カードに振り込み処理されるのに、さらに1-2週かかりますことを、ご了解ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません