Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/10 19:44:38

韓国語

그렇다면 포기해야 될 시점을 알 수 있는 척도는 없을지 질문했다. 조 대표는 자기도 갓 만든 스타트업이고 성공해 보지 않아서 알 수 없다고 웃으며 자신의 판단이 가장 중요한 것 같다고 답했다.“저도 잘 모르겠어요. 어느 누구도 얘기해 줄 수 없는 문제인 거 같아요. 자신의 직관, 판단 아닐까요? 책에서 봤는데 포기해야 되는 시점에 대해서 절친한 친구 3명이 포기하라고 하면 포기하라고 하더라고요.(웃음)”

日本語

そうだとしたら、諦めなければならない時点を知ることが出来る尺度はないかと質問した。チョ代表は本人もたった今作ったばかりのスタートアップで成功してないから分からないと笑いながら、本人の判断が一番重要なようだと答えた。「私もよく分からない。誰も話してあげることが出来ない問題のようだ。本人の直感、判断ではないだろうか?本で見たのだが諦めなければならない時点について、親しい友人3人が諦めろと言ったら諦めろとあった。(笑)」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: "〜だ””〜である”調でお願いします。