翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2012/12/10 09:38:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
英語

BK122 is now sold out if I find any I will let you know,

just letting you know bk126 is also almost completely sold out,

this is the lowest qty of all our bikes.

Do you wish me to create an invoice and I see you purchased


4 x 1:18 750rs do wish to combine these in freight,.........

日本語

BK122は現在売切れですので、在庫が入り次第お知らせします。
私たちの商品ラインアップで一番低品質のBK126も、もうすぐ売り切れになる見込みです。予めお知らせします。
この度4 x 1:18 750rsを買われましたが、インボイスがお必要でしたら、貨物と一緒にご発送しても宜しいでしょうか。

レビュー ( 2 )

anydoor 50
anydoorはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2012/12/10 11:00:59

2行目「私たちの商品ラインアップで一番低品質の~」の部分は、在庫切れについて言っているので、「qty」をquantityと理解し、「最も在庫数が少ない」ということだと思います。
その他の部分は大変良い翻訳ですね。

コメントを追加
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/05 09:16:51

元の翻訳
BK122は現在切れですので、在庫が入り次第お知らせします。
私たちの商品ラインアップで一番低品質のBK126も、もうすぐ売り切になる見込みです。予めお知らせします。
この度4 x 1:18 750rsを買われましたが、インボイスがお必要でしたら、貨物と一緒にご発送しても宜しいでしょうか。

修正後
BK122は現在切れですので、在庫が入り次第お知らせします。
私たちの商品ラインアップで一番少ないBK126も、もうすぐ売り切になりそうです。予めお知らせします。
この度4 x 1:18 750rsを買われましたが、インボイスがお必要でしたら、貨物と一緒にご発送しても宜しいでしょうか。

コメントを追加