翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2012/12/09 06:07:12

shucream
shucream 50 - Majored in English - Have lived in...
日本語

文章を書いていて分かってきたのは、私の人生は同じ事の繰り返しだということだ。私は複数の環境を同時に保てない。例えば、中学の時の友達と高校の時の友達との関係を同時に保てない。またサークル活動を頑張っていると、勉強の事を考えられない。だから私は環境が変わる度に全てがリセットされた。でもむしろ私はたいていそれを望んでいた。私が環境を変える時はそこから早く出たいと思う時だからだ。私は私は中学の時、学校に友達は沢山いたし、関係もよかったのに、自分の事を誰も知らない高校への進学を選んだ。

英語

What I start realizing is that my life is the repetition of many deja vu. I cannot maintain several other environments all at once. For example, I cannot keep the relationships with friends from junior high school, and ones from high school at the same time. Also, when I put my effort on the club activity, I cannot think of studying. That is why everything has changed whenever the environment around me turned into the other. However, I sometimes liked it, if anything, since when I change the environment, I would like to escape from the former one. Although I have many friends when I was a junior high student, and we are actually good friends, I decided to go to high school where nobody knew me.

レビュー ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinqはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2012/12/11 11:58:20

良い訳でう。
参考になります。

コメントを追加