Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 45 / 1 Review / 2012/12/05 23:48:27

potrime
potrime 45 I have experience as translator.
英語

Hello,
My name is Hideyuki Urushido live in Japan.

I am interested in some items in your shop.
I have some questions.

1.Can you send out all items to Japan directly?
2.How much is the shipping cost to Japan?
3.How long does it take to Japan?
4.Can I use credit card "Visa or Master" and PAYPAL as my payment method?
5.If I buy two or more items,Can you discount the total amount?
6.In order that you send out all items to Japan with free shipping,How much should I purchase?
7.Are all items 100% authentic and Brand New?

I am looking forward to building up a long relationship with you in the future.
Thanks.


Hideyuki Urushido
e-mail : felleo.gios@gmail.com

ドイツ語

Hallo,
Meine Name ist Hideyuki Urushido und ich wohne in Japan.

Ich interessiere sich auf manche Dinge in Ihrem Geschäft
Ich habe ein Paar Fragen:

1.Können Sie senden alle Dinge geradeaus zu Japan?
2.Wie viel ist der Preis der Frachtbeförderung zu Japan?
3.Wie langt dauert dеr Transport zu Japan?
4.Kann ich benutze eine Kreditkarte "Visa or Master" ja PAYPAL zu bezahlen?
5.Wen kaufe ich zwei oder mehr Dinge, können Sie einen Rabatt gewähren?
6.Wie viel soll ich kaufe, um Sie alle Dinge kostenlos nach Japan zu senden?
7.Sind alle Dinge 100% echt und ganz neu?

Ich hoffe, dass wir werden lange Wechselbeziehung im Zukunft haben.
Danke.


Hideyuki Urushido
e-mail : felleo.gios@gmail.com

レビュー ( 1 )

wunderkindはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2012/12/05 23:54:57

Sorry to say that but this is a MACHINE TRANSLATION - don't use this.

コメントを追加