Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2012/12/04 14:54:22

summie723
summie723 53 I had been working in the U.S for 2ye...
日本語

第12条 本規約の言語に関する同意

本規約は日本語で書かれた物を正として扱われることに同意する。
英語への翻訳にどんな誤りがあったとしても会員はその責を事務局に求めないことに同意する。

英語

Article 12 The agreement with languages

I agree that this agreement is mostly written in Japanese.
I agree that even if there is a any kind of mistakes, I would not blame the office.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 I was in Australia for 6 months & the...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2012/12/23 03:08:14

"I agree that this agreement is mostly written in Japanese."
              ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
この文章は・・・、
"I agree that the agreement which is written in Japanese is treated as a correct one."
といった感じになるのではないでしょうか?

また、

"I agree that even if there is a any kind of mistakes, I would not blame the office."
              ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
この文章は・・・、
"I agree that even if there were any kind of mistakes in our translation into English, I would not blame the secretariat."

みたいな感じになると思います。

コメントを追加