Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2012/12/04 00:03:56

summie723
summie723 53 I had been working in the U.S for 2ye...
日本語

しかし、私たちが中学校を卒業して高校へ入学すると全く遊ばなくなった。私は高校という新しい環境を楽しんでいて、もう地元の友達は私の頭から忘れていた。私は高校へ入学してから親友と呼べる友達には出会わなかった。それでもヒロキの部屋に遊びに行くことはなくなった。半年に一度は彼の部屋に行くことはあったが、彼とは外で遊ぶことは全くなかった。私は彼と遊ぶことに飽きたわけではなかったが、私は彼の部屋を卒業した。高校3年間学校での人間関係に苦労しても、私はヒロキのところへ戻らなかった。

英語

But after we graduated from the middle school and entered the high school, we never hanged out. I was enjoying my high school life and I forgot my old friends.
I never met the one who I can call my best friend in high school, but I didn't go to Hiroki's room any more. I went to his place once in 6 months, but we never hanged out outside. I didn't get tired of hanging out with him, but I graduated from his room. Even though how much I had troubles with relationships between my friends for 3 years in high school, I never came back to Hiroki.

レビュー ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinqはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2012/12/11 12:01:30

適切な英訳だと思います。
参考になります。

コメントを追加