翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2012/11/27 06:25:02

edyy
edyy 50 I am also a drummer as well as a tran...
英語

はじめまして。△△を落札しました○○と言います。
実は現在日本に滞在中です。あなたの銀行口座への商品代金の入金が12月の第1週か2週目を予定しております。ドイツに戻り次第すぐにお手続きしますのでお待ち頂いても良いでしょうか。とても探していた商品ですので、理解していただけると幸いです。

※ドイツ語が堪能ではありませんので、英語でやり取りしていただけると助かります。それではご返信お待ちしております。ちなみに支払い方法paypalでの決済は可能でしょうか?可能であればすぐにでも入金できます。

それではお返事お待ちしております。

日本語

Hi there, I am ○○ who is buying your item.
I am sorry but I am currently in Japan, and my payment will be transferred to your bank account during 1st or 2nd week of December because I will complete the transaction right after coming back to Germany. I have been looking for this item so much, and I hope you can understand.

※My German is not good enough and I would be happy if we can talk in English.
By the way, if you are ok with me paying by Paypal, I can pay you right away. If so, lease let me know.

Looking forward to hearing from you.

レビュー ( 1 )

2bloved 53 がんばって翻訳しますのでお願いします。 アメリカ西海岸にしばらく住んでい...
2blovedはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2012/11/28 14:10:00

下から二行目の最後please のPが抜けています。
Good Job anyways.

コメントを追加