翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2010/06/12 16:49:45
日本語
5/25に発送したアイテムが、保管期間経過で返品されてきました。
再発送はできませんので、お金をペイパルで返金します。
英語
The item we've sent on May 25 has been returned to us, due to the expiration of the storage time.
Since we are not able to re-send the item, we will refund the money by paypal.
レビュー ( 1 )
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2013/11/28 09:53:10
元の翻訳
The item we've sent on May 25 has been returned to us, due to the expiration of the storage time.
Since we are not able to re-send the item, we will refund the money by paypal.
修正後
The item we sent on May 25 has been returned to us, due to expiration of the storage time.
Since we are not able to re-send the item, we will refund the money by paypal.
Good Job!
備考:
海外のオークション、イーベイで発送したアイテムが帰ってきた時の文章です。