Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2024/06/13 16:31:25

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

今回の内容で気を悪くしてしまったら本当に申し訳ありません。
輸入に関しての問題点を解決して、継続的にオーダーできるようにしたいと
いま専門家に相談したりして、動いています。少し時間をもらえたら嬉しいです。


英語

I am really sorry that you may be offended by the content.
I would like to solve the problem of the import and to place orders continuously, so I am now working with the specialist. I would appreciate if you could give me some more time.

レビュー ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
karekoraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2024/06/17 18:03:11

元の翻訳
I am really sorry that you may be offended by the content.
I would like to solve the problem of the import and to place orders continuously, so I am now working with the specialist. I would appreciate if you could give me some more time.

修正後
I am really sorry if you were offended by the content.
I would like to solve the importing problem and repeatedly place orders, so I am now working with a specialist. I would appreciate if you could give me some more time.

Great! Just a few tweaks to make it perfect, but it wasn't really necessary.

コメントを追加