翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2023/10/25 23:56:40
他のフィードバックを見て頂けますか?
レアカードが入っていたと感謝のフィードバックも頂いています。
私は今後も長くebayで販売をしていきたいです。
このような理不尽なフィードバックに邪魔をされたくありません。
こちらのネガティブフィードバックを削除出来るようにサポートお願い申し上げます。
Please take a look at other feedback.
We have received lots of positive feedback from buyers whom are grateful for the inclusion of rare cards.
I would like to continue selling on eBay for a long time to come.
I do not want to be hindered by such unreasonable negative feedback.
Please could you help us by deleting this unreasonable negative feedback?
Thank you
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Please take a look at other feedback.
We have received lots of positive feedback from buyers whom are grateful for the inclusion of rare cards.
I would like to continue selling on eBay for a long time to come.
I do not want to be hindered by such unreasonable negative feedback.
Please could you help us by deleting this unreasonable negative feedback?
Thank you
修正後
Please take a look at other feedback.
We have received lots of positive feedback from buyers who are grateful for the inclusion of rare cards.
I would like to continue selling on eBay for a long time to come.
I do not want to be hindered by such unreasonable negative feedback.
Please could you help us by deleting this unreasonable negative feedback?
Thank you
Correct me if I am wrong. But in this content, the relative pronoun should be “who” instead of “whom”, which you have written. Still, I find your translation quite excellent.
Thank you.