Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/04/02 16:06:35

matsumi_0_0_hk
matsumi_0_0_hk 50 フランス在住の英日/仏日翻訳家です。 ◆医療、ヘルスケア、製造業、I...
英語

With regard to our #770, it is a bathrobe with a microfiber outer shell, lined in super soft polyester plush.

The microfiber outer shell is a twill weave that is then peached or slightly brushed for a soft hand. Most of our competitors do not use a twill weave which is strongest and provides a longer life, nor do they brush the outer shell.

Our lining is sewn closed at every point, our competitors tend to leave their linings open at hemline.



日本語

♯770は表地はマイクロファイバー、裏地は非常に柔らかいポリエステルプラッシュを使用したバスローブです。

表地のマイクロファイバーはツイル生地を使用しており、さらにピーチスキン加工、微起毛加工を施すことでソフトな手触りを実現しています。競合他社の多くは丈夫で長持ちするツイル生地を採用せず、表地にブラシ加工もかけておりません。

当社の裏地はすべての縫い目をステッチで閉じております。競合他社の多くは裏地をヘムラインで開いたままの状態にしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません