翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/01/14 08:59:11

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

ご連絡ありがとうございます。昨年は大変お世話になりました。
今年も引き続きどうぞよろしくお願いいたします。
質問が2つあります。
1.12月に発注して未発送のキットには送料がかからないとメールがありましたが、オーダー残のキットの発送にも送料が加算されますか?
2.あなたの会社の商品が人気なので新オーダーを入れたいのですが、未発送のオーダーが終わってからのほうが良いですか?それとも新しいオーダーをすぐに送っても良いですか?
お忙しいとも思いますが、ご返信よろしくお願いいたします。

英語

Thanks for your contact. I thank you for your generous support for last year.
I am looking forward to working with you this year, too.
I have the following 2 questions.
1 The last email says the unshipped kit doesn't require a shipping charge if ordering in December. Will the shipping for the balancing order of the kit be added?

2 As your items are popular here so I think I would like to place a new order.
Would it be better if the unshipped order was complete or making it now?

I understand you must be busy but I am looking forward to hearing from you soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がロシア語のセールスマネージャーへのメールです。分かりやすい単語だと大変助かります。どうぞよろしくお願いいたします。