翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2020/09/16 13:15:11
We assured her that her words were the ones that we really wanted to hear. I felt like it was important to have an artist that was not chomping at the bit to do this. I wanted to work with an artist that did have a lot of questions about whether or not this was right for them so that we could fall in love with this project together.
彼女の言葉が私たちが切望していたことであることを彼女へ確信させました。これの実行にあたり少しもむしゃむしゃ食べないアーティストを見つけることが大切であると思います。それらについてこれが正しいか否かについて多くの質問を抱えたアーティストと働きたいです。そうすればこのプロジェクトを共に愛することができます。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
彼女の言葉が私たちが切望していたことであることを彼女へ確信させました。これの実行にあたり少しもむしゃむしゃ食べないアーティストを見つけることが大切であると思います。それらについてこれが正しいか否かについて多くの質問を抱えたアーティストと働きたいです。そうすればこのプロジェクトを共に愛することができます。
修正後
私たちは、彼女の言葉こそが本当に聞きたかったことだ、と彼女にわからせました。私が重要視していたのは、これがやりたくてうずうずしているのではないアーティストを見つけることでした。このプロジェクトにいっしょにのめり込めるように、これが正しいかどうかについてしっかりと、多くの疑問を持っているアーティストと働きたかったのです。